臺灣基隆地方法院111年度婚字第105號民事裁定

裁判字號:臺灣基隆地方法院111年婚字第105號民事裁定

裁判日期:民國111年11月07日

裁判案由:離婚


臺灣基隆地方法院民事裁定111年度婚字第105號原告乙○上列原告與被告甲○○間請求離婚事件,本院裁定如下:
主文原告應於本裁定送達日起十五日內,補正本件起訴狀之越南文或英文譯本三份,逾期即駁回其訴。
理由
一、按原告之訴,有起訴不合程式或不備其他要件者,法院應以裁定駁回之。但其情形可以補正者,審判長應定期間先命補正,民事訴訟法第249條第1項第6款及同項但書亦分別定有明文。上開規定均為家事訴訟事件所準用,此觀之家事事件法第51條即明。本國人提起涉外民(家)事訴訟事件,須使被告受有程序保障,即除送達之適法性外,尚須使被告有了解可能性及適時性,如被告欠缺本國語學能力,應附翻譯文,亦屬必備程式。
二、本件被告係越南籍人士,有原告提出之戶籍謄本、結婚證書在卷可稽,然原告未將起訴狀繕本翻譯成越南文或國際通用性語文,難使被告得藉其通曉之語言知悉原告起訴意旨,確保被告訴訟程序上之基本權利,是原告之起訴狀未附越南文或英文譯本,未使被告受有程序保障,不符起訴之必備程式,於法不合,應定期間命其補正。
三、依家事事件法第51條、民事訴訟法第249條第1項第6款及同項但書之規定,裁定如主文。
中華民國111年11月7日
家事法庭法官黃永定以上正本係照原本作成。
本件裁定不得抗告。
中華民國111年11月7日
書記官佘筑祐

相關權益人

更多裁判書